КАТЕГОРИЯ
ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ:
Определенность/неопределенность основана на конкретизации
или отвлеченности названия предмета-существительного. Она находит отражение
в формах числа, принадлежности, падежа, а также выражается
лексико-синтаксическими средствами и их комбинациями.
Актуализация
категории определенности/неопределенности происходит в зависимости от цели и
задач коммуникации и затрагивает глубинную структуру языка.
Универсальным
показателем неопределенности имени существительного в башкирском языке является
слово бер в значении 'некий, некоторый, какой-то', соответствующий по
функции неопределенному артиклю в индоевропейских языках. В сочетании с разными разрядами имен бер может
выражать различные оттенки понятия неопределенности.
При
названиях поддающихся счету предметов, лиц и т. д. бер выражает общую
неопределенность единичного предмета: бер кеше 'какой-то человек',
бер китап 'какая-то книга'; Бер
көндө Әбйәлил, ана шул ҡабыҡтарҙы
күтәреп, бер күл яғына барған (фольк.) 'Однажды Абзелил, прихватив эти лубки,
пошел в сторону какого-то озера'; Өфөгә яҡын бер
ауылға ебәрһәгеҙ, бәлки, барырмын (М.
Тажи) 'Если направите в какую-нибудь деревню поближе к Уфе, может быть, и
поеду'; Мин бара торған магазин алдында бер милиционер баҫып
тора (С. Агиш) 'Возле магазина, в который я иду, стоит какой-то
милиционер'.
В
той же функции со значением 'какой-то, какой-нибудь' выступают и берәй,
берәр, производные от слова бер: Берәй батыр егет килеп
сығып, мине ҡотҡарыр әле тигәйнем, шул егет
һин булаһың икән (фольк.) 'Так и полагала, что
появится какой-нибудь смелый джигит и вызволит меня, это значит – ты'; Берәй
урынға барып эшкә инергә кәрәк (Д. Юлтый)
'Надо где-то устроиться на работу'; Йә, Ҡорманбай ҡусты,
старшинаға арнап берәр нәмә
һөйләһәңсе... (Т. Хәйбуллин) 'Ну, браток
Курманбай, расскажи-ка что-нибудь о старшине'.
Бер при количественных числительных выражает
приблизительное число предметов, связанное с неопределенностью: Бер биш
килограмм шәкәр кәрәк ине 'Нужно было около пяти
килограммов сахара'; ...һин
китеп, бер ун көн уҙғас (Т.
Йәнәби) Дней через десять после того, как ты уехал...'
Своеобразно
употребление слова бер с личными именами. В речи собственные имена
обычно обозначают определенное (известное) для собеседников лицо. Но когда
впервые упоминается только имя, а его обладатель – нет, употребляется особая
конструкция со словами тигән бер и тигән
берәү 'некто, какой-то': Ваҡытлы
хөкүмәттән Гучков тигән берәү ошо
турала сығып һөйләгән икән (Һ. Дәүләтшина) 'От Временного
правительства, оказывается, выступал об этом некий Гучков'; Яратышып
йөрөгәндәр булыр кәрәк. Юдин тигән
берәүҙе бик йыш хәтергә ала ул (С. Агиш)
'Наверно, они любили друг друга. Очень часто она вспоминает какого-то Юдина'.
Неопределенность,
выраженная словом бер, может несколько усиливаться в ограниченном круге
слов уменьшительно-ласкательным афф. –ҡай/-кәй и модальной
частицей –дыр/-дер, выражающей неуверенное предположение: бер
кешекәй 'какой-то человек', бер ирекәй 'какой-то
мужчина', бер ҡыҙыҡай 'какая-то девушка', бер
йәнлектер инде 'наверно, какой-нибудь зверь'.
Общему
значению неопределенности имени, выраженному словом бер, противопоставляется
определенность, однозначно конкретизируемая указательными местоимениями был,
ошо 'этот', анау, теге 'тот' и различными определениями (особенно –
причастными) при существительном: Тейен... ергә
төшкән һап-һары
сәтләүектәрҙе ауыҙына йыйып
йөрөй (А. Карнай) 'Белка собирает в рот упавшие
на землю желтенькие орехи'; Килен, ошо күлдәкте мин
һиңә бирәм (Н. Нәжми) 'Сноха, я это платье
тебе даю'; Сәми ҡарт үҙенең тотҡан
балыҡтарын йөкмәп баҙарға китте (Д. Юлтый)
'Старик Самей пошел на базар, взвалив на спину свой улов'.
Категория
определенности/неопределенности соприкасается с категорией числа, что в свое
время было отмечено и Н. К. Дмитриевым.
Взаимопроникновение этих и ряда других категорий наиболее
отчетливо показал С. Н. Иванов на материале тюркоязычного памятника XVII в.
Выявленное им соотношение разных грамматических значений и форм является общей
для многих современных тюркских языков – во всяком случае, это можно
определенно сказать относительно башкирского языка.
Определенность/неопределенность
существительных в форме ед. числа проявляется в позиции прямого дополнения.
Форма мн. числа также может в зависимости от семантики существительного и
структуры сочетания выражать определенность или неопределенность (см. раздел о
категории числа). Существительные противопоставляются по определенной единичности
(был китап 'эта книга') – определенной множественности (был китаптар 'эти
книги'), неопределенной единичности (бер китап 'какая-то книга') – неопределенной
множественности (китаптар 'книги').
В
функции сказуемого существительное во мн. числе также может выражать
определенную множественность: Хәсән менән Хөсәйен – игеҙ
балалар 'Хасан и Хусаин – близнецы'.
Мн.
число существительного в сочетании с количественными числительными выражает
неопределенность: миллион йыл 'миллион лет' – миллион йылдар 'миллионы
лет', букв.
'миллион годов'; ун биш сәғәт 'пятнадцать часов' – ун
биш сәғәттәр 'около пятнадцати часов' и т. п.
Дифференциация
форм существительных по линии определенности/неопределенности последовательно
проявляется также в винительном и родительном падежах, формам которых,
выражающим наряду со своим падежным значением определенность,
противопоставляется нулевая форма существительных в значении этих же падежей,
характеризующая их как неопределенность.
Аффиксом
винительного падежа, выражающим определенность в функции прямого дополнения,
как правило, оформляются имена собственные, существительные, имеющие аффиксы
принадлежности, производные имена с отвлеченно-предметным значением.
Топонимы
являются названиями единичных объектов (1), а личные имена – конкретных лиц (2), поэтому они, как и
вообще собственные имена, конкретны по своему значению и в роли прямого
дополнения обязательно оформляются аффиксами винительного падежа: 1) Ленинградты
күрҙек 'мы видели Ленинград', Өфөнө яратам
'я люблю Уфу' и др.; 2) Хәсәнде күрҙем 'видел
Хасана', Зөһрәне көтәбеҙ 'ждем
Зухру'; Бәләкәй генә торғас, Аҡйегет
менән Әпекәйҙе алып инделәр (Ғ.
Дәүләтшин) 'Немного погодя, ввели Акзигита с Апекаем'; Моратшин
Зөлфәҡәрҙе беләм. Беҙҙең
күршегә төшөп йөрөй (С. Агиш) 'Я знаю
Муратшина Зульфакара. Он останавливается у наших соседей'.
Форманты
винительного падежа обязательны также для существительных, осложненных аффиксом
принадлежности, который в данном случае конкретизирует имена в аспекте
определенности. При этом для существительных с аффиксами принадлежности 1-го и
2-го лица в качестве показателей определенности выступают аффиксы винительного
падежа –ды/-де (с фонетическими вариантами), а для 3-го лица – аффиксы
принадлежности -ы/-е и определенности -н: атымды 'мою лошадь', атыңды 'твою
лошадь', атын 'его лошадь', атыбыҙҙы 'нашу лошадь', атығыҙҙы
'вашу лошадь', атын 'их лошадь'; Атам белде серемде, мин
һөйләгән уйымды (фольк.) 'Отец разгадал тайну мою,
мысли мои, что я тебе говорила'; Һаубуллашҡан саҡта
килә минең ҡайыныңды ҡосоп илағым (Ө.
Таһирова) 'Когда прощаюсь, мне хочется плакать, обняв березу твою'; Ғәлимә
апай Үтәева ла һәр саҡ балалары кеше булһын
тип йәшәй. Был изге маҡсат өсөн ул
көсөн дә, һаулығын да йәлләмәне
(СБ) Галима-апа
Утяева живет, чтобы вырастить детей настоящими людьми. Ради этой святой цели
она не жалела ни сил, ни здоровья'.
Однако
в функции прямого дополнения существительные с аффиксами принадлежности могут
факультативно оформляться винительным падежом. Существительные, имеющие аффиксы
принадлежности 1-го и 2-го лица, могут выступать и без аффиксов винительного
падежа, в форме же 3-го лица это недопустимо. Данное положение можно объяснить
лишь тем, что 1-е и 2-е лицо более определенны по самой своей сути, а форма
3-го лица менее определенна, поэтому последняя не может допускать нулевой
формы. Ср. Дошмандан илең һаҡла, ярамһаҡтан
серең һаҡла (посл.) 'От врага страну береги, от подхалима – тайну'; Сәсән
барҙа телең тый, оҫта барҙа ҡулың тый (посл. ) букв. 'При сказителе язык придержи,
при мастере – руки' (т. е. 'Не хвастайся своим красноречием при сказителе, а
уменьем при мастере'); Хафиз... әйләнеп ҡараһа –
бүркен, яғаһын, хатта мыйығын да бәҫ
ҡаплаған Төхфәт баҫып тора (С.
Агиш) 'Обернулся Хафиз – а перед ним Тухват, у которого шапка, воротник и даже
усы покрыты инеем'.
Показатель
определенности -н сохраняется также и в местно-временном падеже у
сочетаний существительных типа изафетов II и III: Ватан һуғыш-ы-н-да 'В
Отечественной войне', өй баш-ы-н-да 'на крыше дома', тау
итәг-е-н-дә 'у подножия горы', ҡыш урта-һы-н-да 'в
середине зимы'; түңәрәк күлдең
төбө-н-дә
'на дне круглого озера' и т. п.
Показатели
принадлежности 3-го лица, в именах существительных, оформленных винительным
падежом, в некоторых случаях могут терять свое грамматическое значение и
употребляться в целях
усиления экспрессивности и
эмоциональности речи: Донъя, гиҙҙем,
Рәсәй буйлап та – Балтигын да күрҙем, Байкалын (Н.
Нәжми) 'Изъездил свет, Россию тоже – видел и Балтику, и Байкал'; Инде,
– тинем, – мөәзин ағай, бесәнен дә саптым,
игенен дә иктем. Мине эшләмәне, бушҡа икмәк ашаны
тимәҫһең (С. Агиш) 'Вот, – сказал я, – муэдзин-ага,
я и сено косил, и хлеба жал. Никак не скажешь, что я не работал и даром хлеб
ел'.
На
оформленность существительного показателем определенности оказывает влияние и
его местоположение в предложении: Тимерҙе ҡыҙыуында
һуҡ (посл.)
'Куй железо пока горячо'; Кешене эштә һынайҙар (посл.) 'Человека испытывают в труде'; Ҡошто
аңғармаҫтан тоттоҡ 'Птицу мы поймали неожиданно'.
В
данной позиции возможно употребление существительного только в винительном
падеже, при изменении местоположения слова оформленность существительного
аффиксами винительного падежа со значением определенности оказывается не
нужной. Ср.: Батырҙы яуҙа һынайҙар 'Батыра
испытывают в бою' – Яуҙа батыр һынайҙар (посл.) 'В бою испытывают батыра'.
Производные
слова на -лыҡ с отвлеченно-предметным значением в силу специфики
своей семантики в функции прямого дополнения обязательно принимают аффиксы
винительного падежа: етешһеҙлектәрҙе
бөтөрөү 'ликвидировать недостатки', матурлыҡты
һаҡлау 'беречь красоту', ойошҡанлыҡты
көсәйтеү 'поднять организованность'; Малсылыҡты
үҫтереү аҙыҡ муллығына һәм
торлаҡтарҙың йылы булыуына бәйләнгән (СБ)
'Развитие животноводства связано с обилием кормов и теплым состоянием
помещений'.
Оформленность
или неоформленность существительных по линии определенности/неопределенности в
пределах родительного падежа зависит от характера связи между компонентами
словосочетания, имеющих конструкцию изафета «существительное +
существительное».
Препозитивное
существительное может иметь двоякое оформление. При актуализации его
атрибутивной функции оно выступает без аффикса родительного падежа: ағас
тамыры 'корень дерева', һыйыр һөтө 'молоко
коровы', өй ҡыйығы 'крыша дома' и т. п. Однако при
акцентировании внимания на принадлежности предмета, первый компонент
конструкции получает аффикс родительного падежа и выражает определенность с
помощью соответствующего определения: теге атастың тамыры 'корень
того дерева', ала һыйырҙың һөтө 'молоко
пестрой коровы', ауыл ситендәге өйҙөң
ҡыйығы 'крыша дома, находящегося на краю деревни'; Әсәй
шул байҙарҙың аштарын бешерә, керҙәрен
йыуа... (М. Ғафури) 'Мать готовит еду для тех баев, стирает белье...'
Такая
перестройка невозможна для словосочетаний, которые не могут выражать
принадлежность: таң еле 'утренний ветер', но не тандың
еле; күкрәк һөтө 'грудное молоко', но не күкрәктең
һөтө и
т. п. Здесь играет роль также лексикализация
словосочетаний.
Обязательно
оформление аффиксом родительного падежа первого компонента конструкции при
наличии определений (иногда выраженных указательными местоимениями) у второго
компонента: завод эшсеһе 'рабочий завода' – заводтың
алдынғы эшсеһе 'передовой рабочий завода', партия съезы 'съезд
партии' – партияның егерме бишенсе съезы 'двадцать пятый съезд', колхоз
председателе 'председатель колхоза' – колхоздың яңы
председателе 'новый председатель колхоза'.
Когда
конструкция выражает часть целого, первый компонент также оформляется аффиксом
родительного падежа со значением определенности: ашлыҡтың центнеры 'центнер
зерна', ситсаның метры
'метр ситца', майҙың ҡаҙағы 'фунт
масла', шәкәрҙең килограмы 'килограмм сахара'.
При
выражении принадлежности предмета конкретному лицу компонент – собственное имя
обязательно получает форму родительного падежа: Хәйҙәрҙең
сәғәте 'часы Хайдара', Зиннәттең
яҙмышы 'судьба Зинната' и т. п.
При
именах собственных термины родства и свойства в формах принадлежности могут
выражать не принадлежность, а отношение говорящего (чаще пренебрежительное) к
называемому лицу; в таких случаях имя собственное выступает в форме основного
падежа: Хәсәндең балаһы 'дитя Хасана' – Хәсән
балаһы 'Хасанов ребенок' (пренебрежительно).
Таким
образом, охарактеризованность существительных по категории
определенности/неопределенности зависит от характера лексического значения
слова, структуры конструкции, акцентирования внимания на определенном члене
словосочетания и экспрессивно-эмоционального содержания словосочетания.