КАТЕГОРИЯ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ:

Определенность/неопределенность основана на конкретизации или отвлеченности названия предмета-существительного. Она находит отражение в формах числа, принадлежности, падежа, а также выражается лексико-синтаксическими средствами и их комбинациями.

Актуализация категории определенности/неопределенности происходит в зависимости от цели и задач коммуникации и затрагивает глубинную структуру языка.

Универсальным показателем неопределенности имени существительного в башкирском языке является слово бер в значении 'некий, некоторый, какой-то', соответствующий по функции неопределенному артиклю в индоевропейских языках. В сочетании с разными разрядами имен бер может выражать различные оттенки понятия неопределенности.

При названиях поддающихся счету предметов, лиц и т. д. бер выражает общую неопределенность единичного предмета: бер кеше 'какой-то человек',

бер китап 'какая-то книга'; Бер көндө Әбйәлил, ана шул ҡабыҡтарҙы күтәреп, бер күл яғына барған (фольк.) 'Однажды Абзелил, прихватив эти лубки, пошел в сторону какого-то озера'; Өфөгә яҡын бер ауылға ебәрһәгеҙ, бәлки, барырмын (М. Тажи) 'Если направите в какую-нибудь деревню поближе к Уфе, может быть, и поеду'; Мин бара торған магазин алдында бер милиционер баҫып тора (С. Агиш) 'Возле магазина, в который я иду, стоит какой-то милиционер'.

В той же функции со значением 'какой-то, какой-нибудь' выступают и берәй, берәр, производные от слова бер: Берәй батыр егет килеп сығып, мине ҡотҡарыр әле тигәйнем, шул егет һин булаһың икән (фольк.) 'Так и полагала, что появится какой-нибудь смелый джигит и вызволит меня, это значит – ты'; Берәй урынға барып эшкә инергә кәрәк (Д. Юлтый) 'Надо где-то устроиться на работу'; Йә, Ҡорманбай ҡусты, старшинаға арнап берәр нәмә һөйләһәңсе... (Т. Хәйбуллин) 'Ну, браток Курманбай, расскажи-ка что-нибудь о старшине'.

Бер при количественных числительных выражает приблизительное число предметов, связанное с неопределенностью: Бер биш килограмм шәкәр кәрәк ине 'Нужно было около пяти килограммов сахара'; ...һин китеп, бер ун көн уҙғас (Т. Йәнәби) Дней через десять после того, как ты уехал...'

Своеобразно употребление слова бер с личными именами. В речи собственные имена обычно обозначают определенное (известное) для собеседников лицо. Но когда впервые упоминается только имя, а его обладатель – нет, употребляется особая конструкция со словами тигән бер и тигән берәү 'некто, какой-то': Ваҡытлы хөкүмәттән Гучков тигән берәү ошо турала сығып һөйләгән икән (Һ. Дәүләтшина) 'От Временного правительства, оказывается, выступал об этом некий Гучков'; Яратышып йөрөгәндәр булыр кәрәк. Юдин тигән берәүҙе бик йыш хәтергә ала ул (С. Агиш) 'Наверно, они любили друг друга. Очень часто она вспоминает какого-то Юдина'.

Неопределенность, выраженная словом бер, может несколько усиливаться в ограниченном круге слов уменьшительно-ласкательным афф. –ҡай/-кәй и модальной частицей –дыр/-дер, выражающей неуверенное предположение: бер кешекәй 'какой-то человек', бер ирекәй 'какой-то мужчина', бер ҡыҙыҡай 'какая-то девушка', бер йәнлектер инде 'наверно, какой-нибудь зверь'.

Общему значению неопределенности имени, выраженному словом бер, противопоставляется определенность, однозначно конкретизируемая указательными местоимениями был, ошо 'этот', анау, теге 'тот' и различными определениями (особенно – причастными) при существительном: Тейен... ергә төшкән һап-һары сәтләүектәрҙе ауыҙына йыйып йөрөй (А. Карнай) 'Белка собирает в рот упавшие на землю желтенькие орехи'; Килен, ошо күлдәкте мин һиңә бирәм (Н. Нәжми) 'Сноха, я это платье тебе даю'; Сәми ҡарт үҙенең тотҡан балыҡтарын йөкмәп баҙарға китте (Д. Юлтый) 'Старик Самей пошел на базар, взвалив на спину свой улов'.

Категория определенности/неопределенности соприкасается с категорией числа, что в свое время было отмечено и Н. К. Дмитриевым. Взаимопроникновение этих и ряда других категорий наиболее отчетливо показал С. Н. Иванов на материале тюркоязычного памятника XVII в. Выявленное им соотношение разных грамматических значений и форм является общей для многих современных тюркских языков – во всяком случае, это можно определенно сказать относительно башкирского языка.

Определенность/неопределенность существительных в форме ед. числа проявляется в позиции прямого дополнения. Форма мн. числа также может в зависимости от семантики существительного и структуры сочетания выражать определенность или неопределенность (см. раздел о категории числа). Существительные противопоставляются по определенной единичности (был китап 'эта книга') – определенной множественности (был китаптар 'эти книги'), неопределенной единичности (бер китап 'какая-то книга') – неопределенной множественности (китаптар 'книги').

В функции сказуемого существительное во мн. числе также может выражать определенную множественность: Хәсән менән Хөсәйен игеҙ балалар 'Хасан и Хусаин – близнецы'.

Мн. число существительного в сочетании с количественными числительными выражает неопределенность: миллион йыл 'миллион лет' – миллион йылдар 'миллионы лет', букв. 'миллион годов'; ун биш сәғәт 'пятнадцать часов' – ун биш сәғәттәр 'около пятнадцати часов' и т. п.

Дифференциация форм существительных по линии определенности/неопределенности последовательно проявляется также в винительном и родительном падежах, формам которых, выражающим наряду со своим падежным значением определенность, противопоставляется нулевая форма существительных в значении этих же падежей, характеризующая их как неопределенность.

Аффиксом винительного падежа, выражающим определенность в функции прямого дополнения, как правило, оформляются имена собственные, существительные, имеющие аффиксы принадлежности, производные имена с отвлеченно-предметным значением.

Топонимы являются названиями единичных объектов (1), а личные имена – конкретных лиц (2), поэтому они, как и вообще собственные имена, конкретны по своему значению и в роли прямого дополнения обязательно оформляются аффиксами винительного падежа: 1) Ленинградты күрҙек 'мы видели Ленинград', Өфөнө яратам 'я люблю Уфу' и др.; 2) Хәсәнде күрҙем 'видел Хасана', Зөһрәне көтәбеҙ 'ждем Зухру'; Бәләкәй генә торғас, Аҡйегет менән Әпекәйҙе алып инделәр (Ғ. Дәүләтшин) 'Немного погодя, ввели Акзигита с Апекаем'; Моратшин Зөлфәҡәрҙе беләм. Беҙҙең күршегә төшөп йөрөй (С. Агиш) 'Я знаю Муратшина Зульфакара. Он останавливается у наших соседей'.

Форманты винительного падежа обязательны также для существительных, осложненных аффиксом принадлежности, который в данном случае конкретизирует имена в аспекте определенности. При этом для существительных с аффиксами принадлежности 1-го и 2-го лица в качестве показателей определенности выступают аффиксы винительного падежа –ды/-де (с фонетическими вариантами), а для 3-го лица – аффиксы принадлежности -ы/-е и определенности -н: атымды 'мою лошадь', атыңды 'твою лошадь', атын 'его лошадь', атыбыҙҙы 'нашу лошадь', атығыҙҙы 'вашу лошадь', атын 'их лошадь'; Атам белде серемде, мин һөйләгән уйымды (фольк.) 'Отец разгадал тайну мою, мысли мои, что я тебе говорила'; Һаубуллашҡан саҡта килә минең ҡайыныңды ҡосоп илағым (Ө. Таһирова) 'Когда прощаюсь, мне хочется плакать, обняв березу твою'; Ғәлимә апай Үтәева ла һәр саҡ балалары кеше булһын тип йәшәй. Был изге маҡсат өсөн ул көсөн дә, һаулығын да йәлләмәне (СБ) Галима-апа Утяева живет, чтобы вырастить детей настоящими людьми. Ради этой святой цели она не жалела ни сил, ни здоровья'.

Однако в функции прямого дополнения существительные с аффиксами принадлежности могут факультативно оформляться винительным падежом. Существительные, имеющие аффиксы принадлежности 1-го и 2-го лица, могут выступать и без аффиксов винительного падежа, в форме же 3-го лица это недопустимо. Данное положение можно объяснить лишь тем, что 1-е и 2-е лицо более определенны по самой своей сути, а форма 3-го лица менее определенна, поэтому последняя не может допускать нулевой формы. Ср. Дошмандан илең һаҡла, ярамһаҡтан серең һаҡла (посл.) 'От врага страну береги, от подхалима – тайну'; Сәсән барҙа телең тый, оҫта барҙа ҡулың тый (посл. ) букв. 'При сказителе язык придержи, при мастере – руки' (т. е. 'Не хвастайся своим красноречием при сказителе, а уменьем при мастере'); Хафиз... әйләнеп ҡараһа – бүркен, яғаһын, хатта мыйығын да бәҫ ҡаплаған Төхфәт баҫып тора (С. Агиш) 'Обернулся Хафиз – а перед ним Тухват, у которого шапка, воротник и даже усы покрыты инеем'.

Показатель определенности сохраняется также и в местно-временном падеже у сочетаний существительных типа изафетов II и III: Ватан һуғыш-ы-н-да 'В Отечественной войне', өй баш-ы-н-да 'на крыше дома', тау итәг-е-н-дә 'у подножия горы', ҡыш урта-һы-н-да 'в середине зимы'; түңәрәк күлдең төбө-н-дә 'на дне круглого озера' и т. п.

Показатели принадлежности 3-го лица, в именах существительных, оформленных винительным падежом, в некоторых случаях могут терять свое грамматическое значение и употребляться в целях усиления экспрессивности и эмоциональности речи: Донъя, гиҙҙем, Рәсәй буйлап та Балтигын да күрҙем, Байкалын (Н. Нәжми) 'Изъездил свет, Россию тоже – видел и Балтику, и Байкал'; Инде, тинем, – мөәзин ағай, бесәнен дә саптым, игенен дә иктем. Мине эшләмәне, бушҡа икмәк ашаны тимәҫһең (С. Агиш) 'Вот, – сказал я, – муэдзин-ага, я и сено косил, и хлеба жал. Никак не скажешь, что я не работал и даром хлеб ел'.

На оформленность существительного показателем определенности оказывает влияние и его местоположение в предложении: Тимерҙе ҡыҙыуында һуҡ (посл.) 'Куй железо пока горячо'; Кешене эштә һынайҙар (посл.) 'Человека испытывают в труде'; Ҡошто аңғармаҫтан тоттоҡ 'Птицу мы поймали неожиданно'.

В данной позиции возможно употребление существительного только в винительном падеже, при изменении местоположения слова оформленность существительного аффиксами винительного падежа со значением определенности оказывается не нужной. Ср.: Батырҙы яуҙа һынайҙар 'Батыра испытывают в бою' – Яуҙа батыр һынайҙар (посл.) 'В бою испытывают батыра'.

Производные слова на -лыҡ с отвлеченно-предметным значением в силу специфики своей семантики в функции прямого дополнения обязательно принимают аффиксы винительного падежа: етешһеҙлектәрҙе бөтөрөү 'ликвидировать недостатки', матурлыҡты һаҡлау 'беречь красоту', ойошҡанлыҡты көсәйтеү 'поднять организованность'; Малсылыҡты үҫтереү аҙыҡ муллығына һәм торлаҡтарҙың йылы булыуына бәйләнгән (СБ) 'Развитие животноводства связано с обилием кормов и теплым состоянием помещений'.

Оформленность или неоформленность существительных по линии определенности/неопределенности в пределах родительного падежа зависит от характера связи между компонентами словосочетания, имеющих конструкцию изафета «существительное + существительное».

Препозитивное существительное может иметь двоякое оформление. При актуализации его атрибутивной функции оно выступает без аффикса родительного падежа: ағас тамыры 'корень дерева', һыйыр һөтө 'молоко коровы', өй ҡыйығы 'крыша дома' и т. п. Однако при акцентировании внимания на принадлежности предмета, первый компонент конструкции получает аффикс родительного падежа и выражает определенность с помощью соответствующего определения: теге атастың тамыры 'корень того дерева', ала һыйырҙың һөтө 'молоко пестрой коровы', ауыл ситендәге өйҙөң ҡыйығы 'крыша дома, находящегося на краю деревни'; Әсәй шул байҙарҙың аштарын бешерә, керҙәрен йыуа... (М. Ғафури) 'Мать готовит еду для тех баев, стирает белье...'

Такая перестройка невозможна для словосочетаний, которые не могут выражать принадлежность: таң еле 'утренний ветер', но не тандың еле; күкрәк һөтө 'грудное молоко', но не күкрәктең һөтө и т. п. Здесь играет роль также лексикализация словосочетаний.

Обязательно оформление аффиксом родительного падежа первого компонента конструкции при наличии определений (иногда выраженных указательными местоимениями) у второго компонента: завод эшсеһе 'рабочий завода' – заводтың алдынғы эшсеһе 'передовой рабочий завода', партия съезы 'съезд партии' – партияның егерме бишенсе съезы 'двадцать пятый съезд', колхоз председателе 'председатель колхоза' – колхоздың яңы председателе 'новый председатель колхоза'.

Когда конструкция выражает часть целого, первый компонент также оформляется аффиксом родительного падежа со значением определенности: ашлыҡтың центнеры 'центнер зерна', ситсаның метры 'метр ситца', майҙың ҡаҙағы 'фунт масла', шәкәрҙең килограмы 'килограмм сахара'.

При выражении принадлежности предмета конкретному лицу компонент – собственное имя обязательно получает форму родительного падежа: Хәйҙәрҙең сәғәте 'часы Хайдара', Зиннәттең яҙмышы 'судьба Зинната' и т. п.

При именах собственных термины родства и свойства в формах принадлежности могут выражать не принадлежность, а отношение говорящего (чаще пренебрежительное) к называемому лицу; в таких случаях имя собственное выступает в форме основного падежа: Хәсәндең балаһы 'дитя Хасана' – Хәсән балаһы 'Хасанов ребенок' (пренебрежительно).

Таким образом, охарактеризованность существительных по категории определенности/неопределенности зависит от характера лексического значения слова, структуры конструкции, акцентирования внимания на определенном члене словосочетания и экспрессивно-эмоционального содержания словосочетания.

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)